Oodoc change de nom : découvrez tousLesDocs

X

Accéder à ce doc

Le sommaire
  ACCÉDER à ce doc

Le texte

Introduction

I) Un monologue lyrique et pathétique : l'exutoire d'une reine abandonnée

A. Une situation pathétique : l'abandon
B. L'épanchement lyrique face à cette situation
C. Les nombreuses craintes de la reine

II) La conversion du tragique en romanesque

A. Des éléments rappelant l'univers tragique
B. Ces éléments qui renvoient au tragique sont toutefois altérés
C. Globalement, présence d'éléments purement romanesques

III) La création d'une grande héroïne romantique

A. L'incarnation de la féminité amoureuse
B. Le ressort dramatique du lyrisme

Conclusion
ACCÉDER à ce doc  

Résumé du document
  ACCÉDER à ce doc

Après Hernani en 1830, Hugo revient à l'histoire de l'Espagne avec le drame romantique Ruy Blas qu'il donne en 1838 au Théâtre de la Renaissance, théâtre bien nommé puisqu'il sera consacré aux drames plus modernes. En cinq actes et en alexandrins, Hugo entremêle deux thèmes : celui de la vengeance de don Salluste, exilé par la reine Marie de Neubourg, épouse de Charles II, thème qui lance l'intrigue de la pièce, et celui de l'amour impossible entre la reine d'Espagne et le laquais de Salluste, Ruy Blas, qui est l'instrument de la vengeance.
Dans l'acte I, Salluste a minutieusement mis en place son stratagème, en donnant à Ruy Blas l'identité de don César de Bazan (I, 4-5), son cousin qu'il a vendu aux corsaires ; il avait entendu (I, 3) que son laquais était amoureux de la reine et se désespérait de sa condition. L'acte II s'ouvre sur un autre décor, celui des appartements de la reine, qui donne son titre à l'acte et apparaît pour la première fois, entourée de ses suivantes et d'un vieux soupirant, don Guritan : elle subit la rigueur de l'étiquette et se sent abandonnée par son mari. Dans la scène 2, seule et en prière, elle exprime librement ses sentiments dans un monologue.

L'épanchement se traduit alors par d'abondantes marques du registre lyrique :

- Exclamations, interjections, apostrophes nombreuses : pas moins de 16 exclamatives entre les vers 753 et 786 ; « Oh ! » (v.756, 777), « Dieu ! » (v.757), « Hélas ! » (v.784) ; des phrases exclamatives constituées d'un ou deux mots : « Seule ! » (v.754), « Mais lui ! » (v.767) renforcée au début du vers suivant : « Blessé ! » ;

- des tirets fréquents qui indiquent le désordre dans lequel s'expriment les divers sentiments et pensées (v.757, 767-768, 777, 785, 790-791, 793, 805), comme un trop-plein qui n'est pas canalisé. Ces tirets complètent la ponctuation expressive.

- Le lexique du sentiment est présent : « mes pleurs », v.763, « affligé », v.792 ; une didascalie évoque son « sourire triste » ; le verbe « aimer », v.803, est repris v.804. La première personne est évidemment récurrente, sujet des verbes (v.764-766), ou objet (le pronom « me » est extrêmement fréquent, parfois développé par apposition : tout le vers 755, « Pauvre esprit sans flambeau dans un chemin obscur ») ; on trouve encore « mon coeur » (v.775). ()

Extraits

[...] Dans sa lettre Ruy Blas se compare à un ver de terre amoureux d’une étoile image à laquelle l’antithèse donne une solennité mais qui n’en est pas moins burlesque. - Enfin, on ne doit pas ignorer que la reine trouve une consolation à ses malheurs : Elle apaise sa solitude en créant des interlocuteurs : elle s’adresse ainsi au jeune homme inconnu (v.768), longuement (jusqu’au vers 776 : Sois aimé ( ) sois béni ( ) La lettre de Ruy Blas a une présence telle que la reine la personnifie : Elle est là qui m’attire (v.790), et c’est autour d’elle que les mouvements s’organisent : qu’elle jette sur la table Se tournant à demi vers la table fait quelques pas vers la table ( ) se précipite sur la lettre pose la lettre sur la table Enfin, par la prière, elle s’adresse à la Vierge madame v.786, et deux fois v.789, puis reine de douceur v.791), comme elle l’a fait avec Dieu (v.765). [...]


[...] Cette nostalgie renforce son sentiment d’abandon, puisqu’elle est loin des siens, qui l’aiment : v.769. Elle pense d’ailleurs à la mère de l’inconnu (v.776), et la fleur, qui vient de [s]on pays (v.712), est évoquée quatre fois dans le monologue et une fois dans la didascalie : un bouquet desséché de petites fleurs bleues Plusieurs fois cet abandon est évoqué : par le verbe laisser en fin de vers 754 et au vers 805, par la répétition de l’adjectif seule les trois fois en plein cœur du vers et 805), et significativement isolé du reste de la phrase par deux fois, avec l’exclamation ou des tirets. [...]


[...] Mais il est aussi question de mystère et de sacrifice, ce qui fait sentir à la reine le frisson de l’aventure : en effet, l’amant est anonyme (cf. l’indéfini un homme et dans l’ombre perdu dans la nuit Il aime en secret et vit l’amour dans la douleur Qui souffre placé en tête de vers) et dans l’idée du sacrifice : Qui pour vous donnera son âme (v.799). La reine ne peut qu’être sensible à cette déclinaison : les trois vers commencent par trois relatives, exprimant l’amour, la souffrance et le sacrifice. [...]


[...] Il s’est donc blessé ? Dieu ! mais aussi c’est sa faute. Pourquoi vouloir franchir la muraille si haute ? Pour m’apporter les fleurs qu’on me refuse ici Pour cela, pour si peu, s’aventurer ainsi ! C’est aux pointes de fer qu’il s’est blessé sans doute. Un morceau de dentelle y pendait. Une goutte De ce sang répandu pour moi vaut tous mes pleurs. S’enfonçant dans sa rêverie. [...]


[...] Il entend rivaliser avec les grandes héroïnes tragiques, connues pour leurs monologues également, mais d’une autre nature. C’est moins la reine que la femme amoureuse qui est célébrée ici : nourrie par les romans courtois et les romans d’aventure, la reine trouve immédiatement un écho dans la lettre d’amour envoyée par Ruy Blas, qui reprend la même thématique et emprunte la même voix, lyrique et pathétique. C’est le pathétique simple, élémentaire, du besoin d’amour, qui est au fondement de la scène et de la personnalité de l’héroïne : Mais enfin il faut bien que j’aime quelqu’un, moi ! [...]

ACCÉDER à ce doc  

Informations sur le doc

Date de publication
13/03/2012
Langue
français
Format
Word
Type
commentaire de texte
Nombre de pages
8 pages
Niveau
grand public
Consulté
6 fois

Informations sur l'auteur Benjamin D. (étudiant)

Niveau
Grand public
Etude suivie
littérature
Ecole, université
agrégation
Note du document :
         
ACCÉDER à ce doc  

Meilleures ventes en littérature

Derniers docs en littérature

Montaigne, "Les Essais" : Préambule (commentaire)
Littérature et Arts   |  Littérature  |   Fiche  |   fr  |   .doc  |   3 pages   |   publié en 2008
George Orwell, "La ferme des animaux"
Littérature et Arts   |  Littérature  |   Fiche de lecture  |   fr  |   .doc  |   5 pages   |   publié en 2008
Shakespeare, "Hamlet", Acte III scène 2 : commentaire
Littérature et Arts   |  Littérature  |   Fiche  |   fr  |   .doc  |   3 pages   |   publié en 2009
Artemis Fowl: The Opal Deception by Eoin Colfer
Littérature et Arts   |  Littérature  |   Fiche de lecture  |   en  |   .doc  |   1 page   |   publié en 2014
Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Incipit
Littérature et Arts   |  Littérature  |   Fiche  |   fr  |   .doc  |   2 pages   |   publié en 2006